Strambotic

Noticias insólitas, bizarras e impertinentes

Esta guía de inglés para taxistas de los ochenta es ORO PURO

18 Oct 2017
Comentarios

Compartir: facebook twitter meneame

Strambotic

Miles = ZAUZAN”, “mucho = BERI MAX”, “adiós = BAI BAI”, “hacer el amor = FOQUIN”. Son algunas de las delirantes traducciones fonéticas que un anónimo taxista andaluz escribió en plan chuleta en los años 80 y que ha recuperado, con gran éxito de crítica y público Picahierros, en un tuit que lleva más de 26.000 retuits.

La pregunta que nos hacemos todos es ¿para qué diantres necesitaba el peseta la palabra “FOQUIN”?

Visto en Twitter.

¡Síguenos en Facetrambotic y en Twitterbotic!

La tribu que no quería ganar al fútbol, sólo empatar

André el Gigante: las aventuras etílicas del mayor borracho del mundo

Casa Pepe: “Si Gana Podemos lo primero que va a hacer es cerrarnos el bar”

– Cuando el oeste de África era conocida como Negroland


comments powered by Disqus