Strambotic

Noticias insólitas, bizarras e impertinentes

“Suegra, cuñada y yerno son la entrada al infierno”: 20 azulejos celtibéricos con mensajes políticamente incorrectos

17 Ago 2017

Luis Landeira

APERTURA

Ahora que, gentrificación mediante, nuestras ciudades han sido invadidas por Starbucks, Café&Tés, 100 Montaditos y demás franquicias asépticas e impersonales, cada vez resulta más difícil encontrar una tasca española de toda la vida, eso que la muchachada llama con sorna “un bar de viejos”. Y si lo que buscas es un local donde cuelguen azulejos bizarros, apaga y vámonos.

Hoy por hoy, es preciso peinar ignotas pedanías de la España profunda para dar con uno de esos chamizos donde un asilvestrado cantinero exhibe orgulloso azulejos con sentencias o refranes políticamente incorrectos, ricos en misoginia, escatología y burrología, dotados de un sentido del humor chusco y carpetovetónico que regocija al paisano y avinagra al progre. Pero, en el fondo, estas baldosas pintarrajeadas a mano reflejan la naturaleza primordial del alma celtibérica y, en ocasiones, hallamos en sus toscas superficies destellos de sabiduría popular. [» Seguir leyendo »]

Sorprenden a un turista español ‘plantando un pino’ en las ruinas de Pompeya

15 Jul 2017

Strambotic

Casa de Menandro. El baño, al fondo a la derecha.

Un turista español de 80 años fue sorprendido por los vigilantes de la Casa de Mendrano, uno de los domus mejor conservados de las ruinas de Pompeya, mientras defecaba tras el parapeto de su esposa, colaboradora necesaria en la tropelía, según informa el diario italiano Il Matino di Napoli.

‘Shock en Pompeya: turista se siente mal y hace sus necesidades en un domus’, titulaba la noticia el rotativo napolitano, que ilustra la crónica con una remilgada imagen pixelada del cuerpo del delito. “La avanzada edad del hombre (80 años), que sufre de incontinencia, unido al calor sofocante y al almuerzo ingerido, no precisamente ligero” provocó que el hombre se viera obligado a evacuar urgentemente, y no encontró mejor lugar que a la sombra de los frescos de la Casa de Menandro, llamada así por la imagen del poeta griego que decoraba la casa. [» Seguir leyendo »]

“¿Estas son Reebok o son Nike?”: Así sonaba la canción y así la entendimos los españoles

02 Jun 2017

David Cánovas

pingui

Vale que el informe PISA nos eche rutinariamente a los pies de los caballos, vale que a lo mejor seamos algo duros de oído (sin ir más lejos, el que escribe estas líneas atinó a oír el otro día a un aspirante a Alfredo Landa suplicándole a una guiri “guerl, yu ar breiquin mai jart”). Pero, señores, hay cosas que no pueden ser. No, no y no. No se puede destrozar la letra de un hit con interpretaciones grotescas que detraigan del talento y la inspiración de las grandes estrellas del firmamento musical. Oye, que no estamos pidiendo el Cambridge Proficiency, con un curso CEAC de andar por casa vale.

A lo que nos referimos es a esos malentendidos musicales -a veces dolosos y otras culposos- que trastocan los estribillos más excelsos de artistas como Bruce Sprinsgteen, los Pet Shop Boys o Rage Against the Machine. Aquí van algunos de los estropicios más clamorosos. Queden avisados de que una vez oída la frase en español ya no hay marcha atrás, es imposible desoírla. [» Seguir leyendo »]

Un futbolista estadounidense de 16 años despierta del coma hablando español

25 Oct 2016

Strambotic

portero2

Reuben Nsemoh, de 16 años, estaba jugando al fútbol hace unas semanas cuando recibió una patada en la cabeza, que le sumió en un profundo coma. Al tercer día resucitó y, para sorpresa de propios y extraños, y lo hizo hablando fluido español y había olvidado hablar inglés.

Nsemoh explicó en una entrevista con la emisora local que cree que su cabeza habrá retenido alguna de las palabras en español que ha escuchado a otros compañeros. Jamás había recibido clases en la lengua de Pérez Reverte. [» Seguir leyendo »]

Diez señas de identidad que creías que eran españolas (y ni de coña)

12 Oct 2016

Iñaki Berazaluce

patria6

Antes de convertirse en una marca, España fue unidad de destino en lo Universal y reserva espiritual de Occidente, entre otros títulos honoríficos. Lógicamente, también fue la cuna de algunos de los símbolos españoles más identificativos de Celtiberia como el himno de España, la expresión “¡olé!”, las españoladas del desarrollismo o el baile de los Pajaritos… ¿o va a ser que no?

A continuación, diez iconos nacionales que son tan españoles como la mantequilla de cacahuete.

Asturias, patria querida

Origen: Cuba

Entonados con varios litros de sangría antillana, nos ponemos a cantar a voz en grito ‘Asturias, patria querida’, himno oficial de Asturias y, en general, de los borrachos de este mundo. Pero resulta que el compositor de tan afamado tema no es asturiano ni español, sino cubano: Ignacio Piñeiro, hijo de un asturiano emigrado a La Habana y que compuso la canción en 1926, sin haber puesto nunca un pie en Asturias, según descubrió el investigador Fernando de la Puente. [» Seguir leyendo »]

Diez palabras del andaluz que el resto de España debería apropiarse urgentemente

18 Mar 2015

Strambotic

Los Chunguitos MIJITA

El dialecto andaluz, usado por Lorca, Picasso, o Antonio Banderas, es frecuentemente objeto, incluso en nuestros días, de burla y mofa. Sin embargo, incluso el más acérrimo integrista malahe del habla de la meseta central se ven desarmado ante el ange y el encanto sin igual de esta variedad lingüística histórica de la lengua española, producto del mestizaje ibero-fenicio-greco-romano-godo-árabe aliñado de tartésico, cartaginés y caló.

Para elegir esos términos que debemos adoptar sí o sí, hemos recurrido a un plantel de expertos andaluces, a razón de uno por provincia. Y dos de propina. [» Seguir leyendo »]

Quince títulos traducidos de películas que mejoraron sustancialmente el original

10 Mar 2015

Iñaki Berazaluce

title4

Sabemos de sobra que un mal título te destroza una película. Que se lo digan a nuestros pobres vecinos lusos, a quienes un distribuidor pasado de vinho verde les jodió el final de ‘El planeta de los simios’ titulándola ‘O homme que veio do futuro’. Eso está feo.

Pero también puede suceder al contrario: que en un momento de fortuita inspiración el traductor ucraniano tenga una epifanía y descubra, por ejemplo, que ‘Cipoto’ capta mucho mejor la esencia que el sosaínas ‘Cincuenta sombras de Grey’. A continuación, un puñado de ejemplos inolvidables: [» Seguir leyendo »]

Cómo cabrear a un español en ocho sencillas lecciones

11 Oct 2014

Strambotic

anry

Un español cuando se cabrea, se cabrea de verdad. El epítome del español cabreado es Agustín González, un señor al que parece que le acaben de mentar a la madre todo el rato. ¿Pero qué es lo que realmente nos hace cabrearnos a los españoles? Esta pregunta sólo la puede responder un extranjero, así que le pasamos la palabra a Tom Bartel, un periodista especializado en buscar las cosquillas a los nacionales de todo el orbe, autor de la exitosa serie “How to piss off to…”.

“Cabrear a un español no es fácil” –se disculpa Bartel-, “junto con los balineses, los españoles son probablemente las personas más fáciles de tratar y más agradables que me he encontrado nunca”. Dicho esto,  es posible enfadar a un español en las siguientes circunstancias: [» Seguir leyendo »]

Diez palabras del castellano que el resto del mundo debería apropiarse urgentemente

03 Oct 2014

Iñaki Berazaluce

apertura

Gestando un chanchullo pop.

Puede que el castellano carezca de un puñado de términos extranjerizantes para abarcar todo el espectro de lo narrable pero, en justa compensación, nuestro idioma tiene una larga recua de vocablos intraducibles. Es por ello que el inglés necesita como agua de mayo nuestros “cuñado” y “tuerto”; el alemán los muy castizos “trapicheo” y “chanchullo” y el árabe el imprescindible “ojiplático”.

[» Seguir leyendo »]

¿Quién es el actor español que mejor se cabrea?

16 Jul 2014

Strambotic

Alfredo-Landa

Puede que seas un gran actor de comedia, tal vez bordes los papeles románticos o no tengas rival a la hora de expresar angustia vital, pero si quieres entrar en el Olimpo del cine español, tarde o temprano deberás enfrentarte al papel de tu vida: el de Español Cabreado. ¿Estarás a la altura de los legendarios cabreos del iracundo Fernán-Gómez (dentro y fuera de la pantalla)?, ¿podrás competir con la legendaria mala leche de Agustín González, ese actor que rezuma enojo incluso en una comedia romántica?

Para ser un señor iracundo es necesarios tener al menos dos de estas tres cualidades:

-Una voz potente y varonil. Un vozarrón como el que brotaba de la laringe de Fernando Fernán-Gómez es garantía de un cabreo nivel 7 en la escala Ritcher. De ahí que no acabemos de creernos a Sergi López cuando pierde los estribos con voz de pito. [» Seguir leyendo »]