Strambotic

Noticias insólitas, bizarras e impertinentes

Nueve palabras “demodés” que te delatarán como “viejuno”

31 Oct 2017

Iñaki Berazaluce

El lenguaje es una prueba casi tan infalible como el carbono 14 para datar la edad de un individuo. Fíjese en este titular, sin ir más lejos: un millenial no entendería ni jota de la palabra “demodé” y tal vez pillara la idea de “viejuno” por asociación fonética -y es que “viejuno” ya empieza a ser una palabra “viejuna”, amigos-, porque él hablaría de pureta para referirse a algo caduco. Por su parte, un miembro de la Generación X puede que utilizara “estar out” o el sintéticomatusa (apócope de “Matusalén”) para describir algo a lo que se le ha pasado el arroz, que está “demodé”, que diría su abuela.

La periodista Mar Abad, cofundadora de la revista Yorokobu, ha buceado en el diccionario, la hemeroteca y el habla de la calle para escribir ‘De Estraperlo a postureo (cada generación tiene sus palabras)’, un interesante y muy bien documentado recorrido por las palabras del castellano que han marcado cada generación: la generación silenciosa (nacidos en los 1920-30), los baby boomers (nacidos en los 1940-50), la Generación X (nacidos en los 1960-70), los milenials (nacidos en los 1980-90) y, de refilón, la Generación Z (nacidos a partir de 2005) que apenas empiezan a balbucear su jerga. [» Seguir leyendo »]

Diez palabras que no sabías que eran marcas registradas

05 Sep 2017

Strambotic

El mundo de la propiedad intelectual causa dolores de cabeza a creadores y abogados del mundo entero. Cada territorio cuenta con sus propias leyes, y lo que en EEUU puede ser aceptado como “marca registrada”, aquí puede encontrarse con la negativa de los organismo pertinentes.

Aún así, todas las palabras o expresiones que os presentamos son propiedad de alguna empresa que vigila de manera cuidadosa su utilización. En algunos casos, la ubicuidad de algunas marcas comerciales las terminan por hacerlas de uso común: toda una generación ha hablado de “hacerse un Cola Cao“. En otras, hay que reconocerlo, han tenido un poco de morro a la hora del registro.

Superhéroe

Propiedad de… Marvel y DC Cómics

Las dos compañías de tebeos más grandes de los EEUU poseen esta vocablo tan popular al 50%. El resto de compañías comiqueras suelen usar expresiones como “Metahumanos” o “Superhumanos”. El uso de la palabra no es especialmente perseguido, pero sí se ha dado algún caso de retirada de un producto. ¡Ah! De nuevo, ninguno de los dos propietarios inventó el término: se inventó en un serial radiofónico de 1917. [» Seguir leyendo »]

Diez palabras que el castellano debería apropiarse urgentemente del extremeño

14 Ago 2017

Luis Landeira

Extremadura existe. Para quien se haya olvidado, decir que esa mijina de tierra pegada a Portugal que sale lo justo en el Telediario, puesto que no da tanta guerra como otras autonosuyas tipo Cataluña o el País Vasco, ni ocupa tanto espacio como Andalucía, que a lo tonto es casi media España.

Extremadura, sin embargo, es más o menos discreta, y eso que de sus tierras han salido figuras de la farándula tan destacadas como Isabel Gemio, Florinda Chico, Javivi o Mariano Mariano, y grupos musicales del calibre de unos Chunguitos, unas Azúcar Moreno o unos Tam Tam Go.

[» Seguir leyendo »]

“Busco chica vasca para arreglar tractor”: Bienvenido al disparatado mundo de los anuncios por palabras

17 Jun 2017

Strambotic

-Vengo a poner un anuncio.

-Dígame el texto.

-“Lola muerta”.

-Pero hombre, por el mismo precio tiene derecho a tres palabras más.

-Entonces ponga: “Lola muerta. Vengo Opel Corsa”.

Es un chiste, claro, pero a tenor de lo que vas a ver a continuación es una escena altamente verosímil en el mostrador de anuncios clasificados de un periódico, la sección más loca de la prensa escrita (con permiso de los pies de foto), porque la escriben los lectores –esos indómitos surrealistas- y, al contrario que las cartas al director, no tienen que pasar por el filtro de la redacción, ni mucho menos la corrección ortográfica, que no es más que otra forma de censura. [» Seguir leyendo »]

Bienvenido al Platyccionario, el glosario predilecto de ‘erucditos’ y ‘momarrachos’

01 Mar 2017

Iñaki Berazaluce

Troglolita: Seductora adolescente neandertal. Robespuerro: Vegano intransigente. Quiquimera: Fantasía sexual difícil de llevar a la práctica. Son algunas de las ingeniosas definiciones que Luis Platypus cuelga en su muro de Facebook y que ha dado en llamar Platyccionario, porque, según nos cuenta, “viene de Platypus, es decir, ornitorrinco, que, además de ser mi seudónimo aquí, es un animalejo raro que parece ensamblado a partir de partes otros bichos, algo que parece adecuado para las palabrejas”.

Todo empezó hace algo más de un mes (el Platyccionario va por su séptima edición, a razón de cuatro palabrejas por fascículo) cuando Platypus vio “las que hacían Julián Hernández y otros dos amigos, me gustaron y decidí intentar hacer algunas propias”. Lo que parecía que iba a ser una “coña sin continuidad” se ha convertido en un fenómeno nanoviral en Facebook, especialmente desde que, a partir de la segunda edición, el autor (que no tiene un pelo de “memerluzo”) empezó a incluir los desternillantes ejemplos de uso de los términos.

Ya hay un clamor para que este orfebre de las palabras inventadas publique en papel el Platyccionario. Esperemos que también lo ilustre Daniel Tornero, como en esta edición de luxe de Strambotic: [» Seguir leyendo »]

Efectiviwonder, ya ves truz y otras 20 expresiones rancias que deberías dejar de usar poco a poco

20 Feb 2017

Luis Landeira

El Diccionario de la RAE ya dedicaba un par de acepciones despectivas a lo rancio: “Anticuado o propio de épocas pasadas” y, dicho de una persona, “de ideas pasadas de moda”. Sin embargo, en el año 2010 la palabreja adquirió una dimensión cósmica y comica, cuando el dibujante Pedro Vera la convirtió en el hashtag de Twitter #ranciofacts. y, posteriormente, en una serie de historietas para El Jueves, recopiladas en formato álbum por Astiberri.

El historietista me explica su propia acepción de lo rancio: “Vendría a ser algo así como expresiones desactualizadas, más caducadas que el DNI de La Pasionaria, comportamientos revenidos, tópicos manidos ad nauseam, lugares comunes muy machacados y usados por pereza comunicativa, situaciones mohosas, chistes que dejaron de tener gracia en la Batalla de Lepanto, coletillas viejunas, cochambre comunicativa…” [» Seguir leyendo »]

Yo puse de moda la palabra ‘bizarro’, ¿pasa algo?

15 Nov 2016

Luis Landeira

1464767459

Valiente, esforzado, generoso, lúcido, espléndido. No, no me estoy describiendo a mí mismo, sino transcribiendo las acepciones que el diccionario de la Real Academia Española atribuye a “bizarro”, un adjetivo que, para más inri, procede del italiano “bizzarro”, que significa “iracundo”. En principio, este era el único significado en lengua castellana de la palabra en cuestión. Ahora bien…

En 1993 apareció el primer número de “Mondo Brutto”, un fanzine del que tuve el dudoso honor de formar parte, cuyo eslogan de marca era “actualidad bizarra para brutos mecánicos”, y cuyos contenidos eran y se jactaban de ser netamente “bizarros” pero no en la acepción de la RAE ni en la de su raíz italiana, sino en la del término inglés derivado del francés “bizarre”: inusual, excéntrico, transgresor o extraño en apariencia o estilo. Para nosotros, el gran icono de lo bizarro era un personaje de cómic llamado Bizarro (valga la múltiple flunflunflancia), duplicado tosco y mostrenco de Superman. [» Seguir leyendo »]

El ‘running’ es salir a correr (de toda la vida) y otras reivindicaciones del español de pura cepa

04 Jun 2016

Strambotic

running

La RAE no da abasto con la vida moderna. Si tiene que estar día sí día también negando que acaba de aceptar ‘almóndiga’ en su diccionario, ahora ha de ver cómo los nuevos ‘yuppies’ y los ‘millennials’ usan anglicismos para designar realidades que en la era precrisis nombrábamos con una palabra salida del monasterio de San Millán de la Cogolla.

Por ejemplo, ahora que se ha puesto de moda hacer ejercicio por parques y jardines no corremos, sino que hacemos ‘running’. ¿Perdón? ¿Cuál es la diferencia entre eso y prepararse para la San Silvestre Vallecana? El ‘running’ es el ir a correr de toda la vida. Y por alguna extraña razón, el corredor o deportista se ha transformado en un ‘runner’, sobre todo en las biografías de Twitter. ¿Cuándo surgió esta moda? Dicho de otro modo: ¿cuándo nos volvimos modernos? [» Seguir leyendo »]

Diez palabras que el castellano debería apropiarse del catalán (antes de que sea demasiado tarde)

27 Sep 2015

Iñaki Berazaluce

CATALUÑA- FIN

Tú, como Aznar, también hablas catalán en la intimidad… ¡y sin saberlo! Palabras como “cantimplora”, “picaporte”, “capicúa” o “macarra” son algunas de las 350 que el castellano ha importado de nuestros vecinos catalanes, una permeabilidad asombrosamente exigua, teniendo en cuenta que el español se apropia del francés miles de vocablos… ¡y eso que tenemos los Pirineos entre medias!

En la virtualidad de que Catalunya rompa amarras del resto de la península y vague a la deriva por el Mediterráneo, hemos rescatado diez palabras imprescindibles que el castellano debería apropiarse del catalán a la voz de ya. ¡Sisplau! [» Seguir leyendo »]

Doce palabras que el castellano debería apropiarse urgentemente del gallego

18 Ago 2015

Luis Landeira

proxecto ronsel ronsel.uvigo.es:

Como dijo un nacionalista, “los gallegos somos los negros de España”. Es justo, pues, que si somos de otra raza, tengamos nuestro propio idioma: o galego, un singular cruce entre portugués y castellano cuyo desarrollo fue entorpecido por dos españolísimos gallegos: Francisco Franco y su discípulo Manuel Fraga. ¿Resultado? Según los últimos sondeos, solo un 31’2% de los gallegos habla habitualmente gallego.

Sin embargo, el 100% de los habitantes de esas lejanas tierras del noroeste incorpora cientos de términos galaicos a su hablar cotidiano, hasta el punto de chapurrear una sublengua en sí misma. Ante el fracaso del gallego normativo, podemos decir que este castellano bastardo, cantarín, atropellado y trufado con palabras marcianas procedentes del gallego es, en el fondo, la verdadera lengua nacional de A Coruña, Lugo, Ourense y Pontevedra.

A continuación, vamos a pasar revista a una docena de vocablos típicamente gallegos. Valga este glosario como ayuda a turistas de otras autonomías, pero también como guante lanzado a la rancia RAE: son vocablos que deberían incorporarse ipso facto al Diccionario de la Lengua Española, como ya se ha hecho, por ejemplo, con meiga (bruja) o con morriña, esa sensación de tristeza que uno siente al estar lejos de miña terra galega, donde el cielo siempre gris y las personas no saben si suben o bajan. [» Seguir leyendo »]