Editorial Llibres de l’Encobert

Este blog nace con la intención de recopilar distintas lenguas y variedades dialectales de la península ibérica. Y lo hace publicando cuentos y relatos en las lenguas originales en las que fueron escritos. Con un poco de interés se entienden muy bien y, en los que haga falta, habrá un poco de ayuda. Llibres de l’Encobert es una pequeña editorial valenciana que trata de aportar su granito de arena a la normalización de las lenguas minorizadas. Además de publicar a George R. R. Martin, Patrick Rothfuss, Neil Gaiman o de recuperar la saga juvenil de El pequeño vampiro, ha traducido por primera vez al valenciano/catalán obras de Vicente Blasco Ibáñez, Miguel Hernández y del libertador cubano José Martí, autores de origen valenciano que escribieron en castellano.

Conto gallego

Introducción - 'La viuda pobre' La viuda como recurso recurrente de la vulnerabilidad de la mujer pobre en la literatura. Uno de nuestros relatos...