Traducción inversa

Savater y el blusón de Mao

Hace unos días pudimos ver a Fernando Savater en un programa vespertino de CNN+. El tema era la despenalización, en el Senado, del uso de todas las lenguas de España. Aunque parezca increíble, a estas alturas, que aún pueda haber gente en contra del uso público de otros idiomas que no sean el suyo, tal es la postura del reputado filósofo. Savater, para entendernos, viene a ser el Pío Moa de la sociolingüística peninsular: si el exterrorista se ocupa en poner al día los tópicos más infames del franquismo con respecto a la guerra civil (esto me lo explicó muy clarito Paul Preston, y en un perfecto catalán), el filósofo planetario es la voz de esa clase de neoconservadores que arremeten contra la diversidad realmente existente en el país... ¡en nombre del progresismo!

  Dejando aparte la referencia que se hacía a los "cinco idiomas oficiales" (cuando cualquiera que tenga el bachillerato sabe que el valenciano no es una lengua independiente, sino una variedad del catalán), en el citado programa pudimos escuchar tópicos de mucha enjundia. No faltó una lamentación babélica, y apelaciones más o menos lastimeras a la "lengua común". Ahora resulta que lo "progresista" es que hablemos todos el mismo idioma. Bueno, bueno. Al fin y al cabo, en la China de Mao todo el mundo llevaba el mismo blusón, que viene a ser el equivalente indumentario a la susodicha "lengua común". Estos tipos todavía no se han enterado de que  en España se habla catalán, gallego o vasco porque a la gente le da la gana, aunque a ellos les provoque urticaria. Pues que sigan así. Amenizan las tardes televisivas y eso es impagable.

Más Noticias